Tên Môn học

NGHE - NÓI 3

Mã Môn học

LISP 230335

Số tín chỉ

3

Trình độ

Giới thiệu

Học phần Nghe-Nói 3 được thiết kế nhằm giúp sinh viên chuyên Anh ĐHSPKT TPHCM đạt được năng lực nghe nói tiếng Anh ở trình độ cận trên trung cấp (B1+ ). Cụ thể, sinh viên có thể nghe hiểu các bài phát thanh và các bài giảng ngắn, đồng thời ghi chú khi nghe, sau đó thảo luận hoặc tranh luận về các vấn đề được đề cập trong bài nghe. Thông qua các hoạt động dựa trên nhiệm vụ và phương pháp dạy lấy người học làm trung tâm, sinh viên đồng thời phát triển các kỹ năng như suy luận, phân tích, tổng hợp, giải quyết tình huống, cá nhân hóa, phân biệt ngôn ngữ, làm bài thi, làm việc nhóm, tư duy phê phán và kỹ năng học ngoại ngữ, giúp người học thành công trong môi trường đại học và trong cuộc sống sau này.

Tên Môn học

LÝ THUYẾT DỊCH

Mã Môn học

TRTH220136

Số tín chỉ

2

Trình độ

Chương trình

Giới thiệu

Học phần Lý thyết Dịch trang bị cho SV những nguyên lý cơ bản trong lĩnh vực dịch thuật, phân loại các hình thức biên-phiên dịch, các phương pháp và kỹ thuật dịch, sự khác biệt giữa dịch thuật Anh-Việt và Việt-Anh. Ngoài ra, học phần cũng cung cấp cho người học kiến thức khái quát về lịch sử dịch thuật, nghề biên phiên dịch, và các bài tập thực hành. Kết thúc học phần sinh viên có thể vận dụng lý thuyết dịch vào việc thực hành biên phiên dịch, và yêu thích dịch thuật.

 

 

Tên Môn học

BIÊN DỊCH 4

Mã Môn học

TRAN440436

Số tín chỉ

4

Trình độ

Chương trình

Giới thiệu

 

Học phần Biên dịch 4 giúp cho ngƣời học ôn lại các kiến thức cơ bản về các loại hình biên dịch, kỹ thuật biên dịch và những sai lầm cần tránh khi dịch. Sinh viên đƣợc áp dụng lý thuyết vào các bài tập thực hành biên dịch văn bản từ tiếng Anh sang tiếng Việt và từ tiếng Việt sang tiếng Anh theo mức độ nâng cao: luyện tập dịch các văn bản theo chủ đề: kinh tế, chính trị, văn hóa, kỹ thuật (CNTT, Công nghệ môi trƣờng, Cơ khí, Điện – Điện tử).

Tên Môn học

BIÊN DỊCH 2

Mã Môn học

TRAN330236

Số tín chỉ

3

Trình độ

Giới thiệu

Học phần Biên dịch 2 được thiết kế cho sinh viên năm 3 chuyên ngành biên phiên dịch và rèn luyện cho sinh viên kỹ năng phân tích, chọn phương pháp dịch và thực hành dịch văn bản dài thuộc nhiều loại khác nhau, phát hiện và tìm hướng giải quyết những khó khăn nảy sinh trong quá trình dịch, chọn lựa phương pháp dịch thích hợp. Ngoài ra người học còn được cung cấp những phương pháp khai thác các nguồn tư liệu mở trên mạng và phương pháp tự học để làm bài tập nhóm và để tự dịch theo sở thích cá nhân. 
Học phần hướng người học gần hơn đến môi trường làm việc thực tế trong tương lai vì học phần này cho người học tiếp cận với những văn bản thuộc các chức năng khác nhau thường xuất hiện trong đời sống thường ngày và đời sống học thuật đòi hỏi có sự tham gia của dịch thuật: quảng cáo, nội quy, hướng dẫn sử dụng sản phẩm, bài báo khoa học, kinh tế-thị trường.