TRANSLATION 2
Course Title
Course Code
Credit
Prerequisite
Coordinator
Program Level
Applicable for TESOL Program
Requirement in TESOL Program
Semester in TESOL Program
Applicable for Translation & Interpretation Program
Requirement in Translation & Interpretation Program
Semester in Translation & Interpretation Program
Overview
Translation 2 Module is designed for third-year students. This course enables students to analyze, choose relevant translation methods, practice translating long texts of different types, discover and find ways to solve the difficulties that arise in the translation process. In addition, learners are provided with methods to exploit open-source resources and self-study methods to do group exercises and to translate for personal interests.
The module draws students closer to the real-world work environment in the future because this module gives learners access to documents of various functions that often appear in everyday life and academic life which require translation: advertising, regulations, product manuals, and professional articles.
Objectives
Goals |
Goal Description |
G1 |
Basic knowledge for specific documents |
G2 |
English-Vietnamese, English-Vietnamese translation technique |
G3 |
Communication and teamworking skill |
G4 |
Idea constructing, design and apply new translation technique in English translation |
Learning Outcomes
Learning Outcomes |
Description |
G1 |
Analyzing different aspects of specific documents throughout the syllabus Comparison and Contrast translation methods, techniques used in translating Recognize issues related to vocabulary, grammar, culture and find appropriate solutions Approach the specific documents with appropriate translation methods, techniques. |
G2 |
Identify appropriate solutions for the problems related to vocabulary, structure, culture in translation Comparison – Contrast the translations Demonstrate the creativity, willingness, risk in searching for new methods Showcase the professional and moral gestures of a translator Group discuss and resolve issues related to translation |
G3 |
Present persuasively on different aspects of translation Identify the role and impact of the translation in the modern world |
G4 |
Respect for different business cultures Design translation procedure, edit translations followed by documents requirement Apply new technology in the translation procedure |
Materials
Textbook
Nguyen Quoc Hung 2007. Technical manual translation English-Vietnamese – Vietnamese-English. Publisher Home G.
Reference materials
Newmark, P. (1988). A textbook of translation. Prentice-Hall International (UK) Ltd.
Autumn Festival (2002). Translate technical and scientific documents. Science and Technology Publishing House.
Roger T. Bell. (1993). Translation and Translating: Theory and Practice. Longman.
Quang Phu Quang (2001). Basic Textbooks goal – Vietnamese Translation – Vietnamese-English. Publisher of Studies Ho Chi Minh City HCM.
Duong Ngoc Dung (1991). Vietnam British train services. National Academy of Education in Ho Chi Minh City HCM.
Assessment
Assignment |
Percentage |
Class assignments |
10% |
Project |
10% |
2 midterm tests |
30% |
Final test |
50% |
- 1427 views