Course Title

CONTRASTIVE LINGUISTICS

Course Code

COLI230236

Credit

3

Program Level

Instruction Language

Applicable for Translation & Interpretation Program

Requirement in Translation & Interpretation Program

Semester in Translation & Interpretation Program

3

Overview

This course provides students with knowledge about method and technique to compare English and Vietnamese as well as knowledge of the trans-cultural perspectives between the East and West. Structural analysis is also another focus of this course and this emphasis helps students to recognize the mistakes in English language learning. This course in general strengthens students with necessary skills to conduct comparisons among different languages, to describe language from a critical perspective, to synthesize aspects of linguistic varieties, and to evaluate the English learning materials for language learners.

Objectives

  Description
G1 Knowledge about principles and methods of contrastive linguistics, similarities and differences of linguistic units in Vietnamese and English
G3 Skills for analyzing and contrasting linguistic data as well as using Vietnamese appropriately in communication
G3 Skills for group work and communication

Learning Outcomes

 

 Description

G1
  • Explain basic definitions in English language
  • Present the importance of linguistic knowledge in the procedure of language comparison
  • Present primary procedure of contrastive analysis between English and Vietnamese languages
G2
  • Perform basic procedures of contrastive analysis between English and Vietnamese
  • Apply the results of contrastive analysis in the process of language learning
  • Develop research skills in the field
  • Develop creative ability, critical thinking, and learning motivation in discovering various aspects of languages
  • Demonstrate standards and ethics as well as professionalism and information updates
G3
  • Demonstrate effective communication and presentation skills both inside and outside the professional environment
  • Develop skills for group work in professionally resolving linguistic problems regarding the differences between English and Vietnamese

Materials

- Textbooks:
Nguyen, V. C. (1992). Ngon ngu hoc doi chieu va doi chieu cac ngon ngu Dong Nam A. Hanoi: University of Foreign Language Education.

Le, Q. T. (1998). Nghien cuu doi chieu cac ngon ngu. Hanoi: Tertiary and Vocational Education Publishing House.
Vuong, T. (2006). Nghien cuu doi chieu cac ngon ngu o Viet Nam. Hanoi: Social Sciences Publishing House.
- References:
Doan, T. T. (1977). Ngu am tieng Viet. Hanoi: Tertiary and Vocational Education Publishing House.
Nguyen, T. C. (1975). Ngu phap tieng Viet (Tieng – Tu ghep – Doan ngu). Hanoi: Tertiary and Vocational Education Publishing House.
Nguyen, T. G. (1985). Tu vung hoc tieng Viet. Hanoi: Vietnam Education Publishing House.
Nguyen, K. T. (1997). Nghien cuu ngu phap tieng Viet. Hanoi: Vietnam Education Publishing House.

Assessment

This class is based on on-going assessment. Students are assessed for their performance in the following components: 

Assignment Percentage
Group discussion & presentation 20%
Multiple choice test 30%
Final Test 50%