On the afternoon of July 6, the National Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control confirmed 14 new SARS-CoV-2 cases, raising Vietnam’s patient tally up to 369.

What I had worried most happened at last: oral presentation. It was deemed to be a kind of ”specialty” of our student life, having haunted me a lot in my very first days of making presentation. How clumsy these experiences were! Fortunately, these worries gradually disappeared thanks to generous help of my lovely friends as well as dedicated lecturers who always put their minds to the students and sympathise with our difficulties.  

My journey to become a lecturer at the Faculty of Foreign Languages, Dong Nai Technology University, started in the rainy season in 2007 when I enrolled for the Technical English Teacher Education programme run by the Faculty of Foreign  Languages (FFL) at Ho Chi Minh City University of Technology and Education (UTE).

My name is Vy Thi Hoang Anh, one of the HCMUTE’s FFL alumni, cohort 2006. Currently, I’m working as a Marketing Supervisor for Yara Vietnam Company Ltd.,  a Norway headquartered corporation leading Europe in the field of agriculture and fertilizers.

Although Technical English Teacher Education might not be popular, its career opportunity abounds. English is widely required for a job, but compared to general English, Technical English Teacher Education proves to have an edge over. You can speak English fluently, but to translate English in a technical field is another story to tell, which requires both language skills and good knowledge of specialization apart from teaching methodology. Voila, Technical English Teacher Education major in UTE is such one stone that kills both birds.

- What do you want to be when you're big and tall? 
- To be a tourist guide.

 

“What do you want to be when you’re big and tall?”. My buddy asked me this when I was 10. “To be a tourist guide”, I replied. Time flew. Then I entered UTE. Time flew again. I graduated from my beloved UTE and I changed my mind: I want to be a translator.

I’ve been working as a Translator-cum-Interpreter in Construction for 10 years. I love my profession for several reasons.