Course Title

TRANSLATION 2

Course Code

TRAN330236

Credit

3

Program Level

Applicable for TESOL Program

Requirement in TESOL Program

Semester in TESOL Program

7

Applicable for Translation & Interpretation Program

Requirement in Translation & Interpretation Program

Semester in Translation & Interpretation Program

5

Overview

Translation 2 Module is designed for third-year students. This course enables students to analyze, choose relevant translation methods, practice translating long texts of different types, discover and find ways to solve the difficulties that arise in the translation process. In addition, learners are provided with methods to exploit open-source resources and self-study methods to do group exercises and to translate for personal interests.

The module draws students closer to the real-world work environment in the future because this module gives learners access to documents of various functions that often appear in everyday life and academic life which require translation: advertising, regulations, product manuals, and professional articles.

Objectives

 

Goals

Goal Description

G1

Basic knowledge for specific documents

G2

English-Vietnamese, English-Vietnamese translation technique

G3

Communication and teamworking skill

G4

Idea constructing, design and apply new translation technique in English translation

Learning Outcomes

 

Learning Outcomes

Description

G1

Analyzing different aspects of specific documents throughout the syllabus

Comparison and Contrast translation methods, techniques used in translating

Recognize issues related to vocabulary, grammar, culture and find appropriate solutions

Approach the specific documents with appropriate translation methods, techniques.

G2

Identify appropriate solutions for the problems related to vocabulary, structure, culture in translation

Comparison – Contrast the translations

Demonstrate the creativity, willingness, risk in searching for new methods

Showcase the professional and moral gestures of a translator

Group discuss and resolve issues related to translation

G3

Present persuasively on different aspects of translation

Identify the role and impact of the translation in the modern world

G4

Respect for different business cultures

Design translation procedure, edit translations followed by documents requirement

Apply new technology in the translation procedure

Materials

Textbook

Nguyen Quoc Hung 2007. Technical manual translation English-Vietnamese – Vietnamese-English. Publisher Home G.

Reference materials

Newmark, P. (1988). A textbook of translation. Prentice-Hall International (UK) Ltd.

Autumn Festival (2002). Translate technical and scientific documents. Science and Technology Publishing House.

Roger T. Bell. (1993). Translation and Translating: Theory and Practice. Longman.

Quang Phu Quang (2001). Basic Textbooks goal – Vietnamese Translation – Vietnamese-English. Publisher of Studies Ho Chi Minh City HCM.

Duong Ngoc Dung (1991). Vietnam British train services. National Academy of Education in Ho Chi Minh City HCM.

Assessment

 

Assignment

Percentage

Class assignments

10%

Project

10%

2 midterm tests

30%

Final test

50%