SIMULTANEOUS INTERPRETATION
Course Title
Course Code
Credit
Prerequisite
Coordinator
Program Level
Program
Applicable for Translation & Interpretation Program
Requirement in Translation & Interpretation Program
Semester in Translation & Interpretation Program
Overview
The subject aims to equip students with knowledge and skills in simultaneous interpretation. Throughout the course, students have chance to practice skills such as memorizing and speed note-taking. Students also practice their interpretation skills via simulated conference on many different topics.
Objectives
Goal |
Goal Description |
G1 |
Interpretation knowledge and professional ethics |
G2 |
Speed note-taking, memorizing, summarizing techniques as well as improvising skills when dealing with difficulties in interpretation |
G3 |
Teamwork and communication skills |
Learning Outcomes
Learning Outcomes
|
Description |
G1 |
Able to distinguish between consecutive and simultaneous interpretation Able to present interpretation process, problems and solutions , and profession ethics
|
G2 |
Able to apply basic interpretation skills in real life situation Able to develop logical, critical and creative thinking in translation Able to apply work ethics
|
G3 |
Able to communicate and work in team |
Materials
Textbooks
1. Nguyen Q. H. (2007). Hướng dẫn kỹ thuật phiên dịch Anh-Việt – Việt-Anh. NXB Tổng hợp Tp. Hồ Chí Minh.
2. Nguyen T. Y. (2003). Thực hành phiên dịch Anh-Việt – Việt-Anh. NXB Tp. Hồ Chí Minh.
References
1. Gentile, A., Ozolins, U. & Vasilakakos, M. (1996). Liaison Interpreting: A Handbook. Carlton South, Victoria: Melbourne UP.
2. Speed and video compiled by teachers and students
Assessment
Assignment |
rate |
Project |
50% |
Final exam |
50% |
- 251 views