Course Title

TRANSLATION 3

Course Code

TRAN330336

Credit

3

Program Level

Applicable for Translation & Interpretation Program

Requirement in Translation & Interpretation Program

Semester in Translation & Interpretation Program

6

Overview

The course equips students with translation skills for technical materials on Information Technology, Electrical and Electronics Engineering, Mechanical Engineering, and Environment Technology. These skills are achieved through intensive translation assignments of terminology, structures, and texts. Students can apply these skills and knowledge in their prospective careers and find job opportunities in international companies.

Objectives

 

Goals

Goal Description

G1

Knowledge of basic definitions and terms in such fields as Information Technology, Electrical and Electronics Engineering, Mechanical Engineering, and Environment Technology.

G2

Ability to translate technical articles related to Information Technology, Electrical and Electronics Engineering, Mechanical Engineering, and Environment Technology.

G3

Interpersonal skills in group assignments.

G4

Ability to form new ideas; to conceive, design, implement their knowledge and new technologies into English translation.

 

Learning Outcomes

 

Learning Outcomes

Description

G1

List basic terms used in technical texts in above-mentioned fields. Recognize the importance of technical translation in real life. Recite the techniques of translating technical texts in above-mentioned fields.

G2

Translate basic technical texts by applying reading skills and knowledge of terminology. Collect, analyze and select relevant terms from offline and online dictionaries for effective usage in the translation process. Build up a positive attitude towards technical translation during the learning process: actively and independently use dictionaries, select relevant meanings, and refer to reliable and appropriate online resources.

G3

Discuss, and divide the workload among group members so as to complete successfully a translation project. Discuss and present individual opinions, comments in front of classmates.

G4

Become aware of the influence of translation on other fields in reality. Respect different corporate cultures. Design an effective procedure for translation, editing, proofreading as well as methods for evaluating a translation product. Apply new technologies in the translation process.

 

Materials

Textbook: Translation 4 (for internal use – Faculty of Foreign Languages, HCMC UTE)

Reference materials

1/ Stan Gibilisto. 2002. Teach yourself electricity and electronics. New York: Mc. Graw-Hill

2/ Fardo, S. W. & Patrick, D. R. 2008. Electricity and electronics fundamentals.

3/ O' Leary, T. J & O'Leary, L.I. 2011. Computing Essentials 2012: Complete Edition, McGraw-Hill/ Irwin.

4/ Phạm Văn Bảy. 1995. Từ điển điện tử và tin học. NXB khoa học kỹ thuật.

5/ McGraw-Hill. 2003. Dictionary of Environmental Technology. The McGraw-Hill Companies Inc.

6/ Hill, M. K. 2004. Understanding Environmental Pollution: A Primer (2nded). Cambridge University Press.

Assessment

 

Assignment

Percentage

Mini-tests

20%

In-class activities

15%

Homework

10%

Portfolio

5%

Final exam

50%